Thursday, November 27, 2008

Tokimeki Tonight, Volume 3, Chapter 2

After a job change, a computer change, and a whole bunch of other real life junk, I've finally gotten around to finishing Tokimeki Tonight, Volume 3, Chapter 2. This chapter continues the Aron story arc, and includes a poignant heart-to-heart between Ranze's mom and dad. Pick it up here.

Also, we'll have more Boy Alice in Wonderland for you soon. Our editor has been the victim of a bizarre gardening accident, but hopefully she'll be able to resume working on Alice and put the tragedy behind her. :)

Sunday, June 22, 2008

Tokimeki Tonight, Volume 3, Chapter 1

Whew! I'm exhausted, but Volume 3, Chapter 1 of Tokimeki Tonight is finally done. This chapter introduces a terrifying little guy who pops out of walls and steal sweets, and even includes a boxing match between Ranze and Youko. You can pick it up here.

Also, SakkaOnna, the translator of Reiko Shimizu Collection #1 has a brand new release. It's a Shimizu stand-alone called "The Rest of the Dream", and it concerns a young rock star kidnapped by a spoiled rich girl. As always, Shimizu's art is beautiful and her subject matter strangely haunting. Download it here.

Sunday, May 4, 2008

Boy Alice in Wonderland, Chapter 8

More genderbending fun! Pick it up here.

We've also got the bonus chapter, the Prince and I along with some bonus images.

And for those of you who haven't been keeping up with the chapters, here's all of Volume 1.

Wednesday, April 23, 2008

Reiko Shimizu Collection #1 up for download

I recently got permission from the translator of Reiko Shimizu Collection #1 to host her work on Mediafire. This is good news for people who either don't have bittorrent or can't get any seeds. Pick it up here:

A Million Pound Love
A Fairytale Judas
Noah's Spaceship
Metal and the Bride

Also, the next chapter of Alice will hopefully be out by this weekend. I know I can't wait!

Saturday, March 8, 2008

Boy Alice in Wonderland, Chapter 7

The new chapter is available for download here. It's short, steamy, and satisfying!

On another note, I'd like to take this opportunity to plug a favorite one-shot of mine: Noah's Spaceship by Reiko Shimizu. It and Shimizu's other works are a delicate, feminine take on science fiction with a heavy dose of drama. I recently found an English scanlation of Shimizu's short stories available for download at the Pirate Bay. At the moment, this is a bittorent exclusive. Pick it up and experience the joy of Shimizu!

Friday, January 25, 2008

Black Lagoon licensed

This is an e/n post about one of my other projects, Black Lagoon. It has nothing to do with the releases featured on this blog.

I found out on January 9th that Black Lagoon has been licensed by Viz, and the first volume is due out in August. I was pretty upset when I heard the news, honestly. I've put an enormous amount of time and effort into this series; up until now, it's been a huge part of my identity as a translator. When I broke the news to Vorbis, my editor, he was shocked but said he'd expected it to happen sooner. He and I agreed to stop releasing it, per the scanlator's code (which is more like a set of loose guidelines, really). I understand that it being licensed was only a matter of time, and that nothing I say will stop it from happening, but I want to at least make my feelings known.

Black Lagoon has been my favorite project so far; it's also been the most difficult one I've ever worked on. It was full of slang, foreign language, and obscure pop culture references. During these past two years, it helped me become a better translator and changed the way I localize source material. Most of all, though, it was fun to translate. The plot was entertaining, the characters were interesting, and there was always a challenge. My favorite storyline was "Das Wieder Erstehen Des Adlers" ("The Eagle Rises Again"), in which the Lagoon crew attempt to recover a priceless painting from a Nazi submarine. I was quite disturbed by the scene in which the submarine is ambushed by enemy ships and the soldiers on board realize they're going to a watery grave. I took a great deal of care to make the captain's final speech to his men sound as brave and moving in English as it did in Japanese. I also remember that it took twenty minutes to properly translate the name of the medal that Levy finds ("Knight's Cross with Oak Leaves and Swords") from Japanese to German to English. The original had kanji with the German name beside it in katakana. I had wanted to include the German name in the English version for accuracy's sake, but it was just too long. Black Lagoon has given me a lot of fond memories, but these two are the ones that really stand out.

One thing that always bothered me was that people kept complaining about our release time (roughly one chapter per month). This became more prevalent toward the end. You know, considering both Vorbis and I have full-time jobs, families, and other interests outside of scanlation, one month is a damn good turnaround time. But then, that's what you get with a popular series, people always want more and can't be bothered to wait. I didn't work on Black Lagoon because it was popular, though. In fact, when I first started translating it back in August '05, it was fairly unknown. The series only truly gained popularity after the Black Lagoon anime was released in the US. This is the reason I usually shy away from translating a high-profile series: there's always the chance you'll wake up one day to find out it's been licensed and is no longer fair game. At which point you just have to cut your losses, move on, and hope the company that licensed your project doesn't screw it up.

Monday, January 21, 2008

Boy Alice in Wonderland, Chapter 6

Today on Springer, cheating princes and the gender-bending boys who love them! You can pick it up here.