Friday, August 22, 2014
I am having some difficulty adjusting to the use of large text/small text in this series. The (Japanese) text size varies a lot, and I'm having trouble sort of mirroring it in English.
Anyway, without further ado, here is Chapter 2! Please note that Sai Taker contains nudity and adult situations.
A couple of side notes:
Yuuma has been changed to Yuma, because that's how her name appears in English in Chapter 2.
My wife caught a slight error in Chapter 1. Takabayashi is not Mizuho's last name, it's Ichikawa. (Her full name is used in Chapter 2.)
This means that a) the Takabayashi mentioned in Chapter 1 refers to another person, or b) Mizuho is incorrectly referred to as Takabayashi in the Japanese version of the chapter. Chapter 1 has been corrected and is available here.
And finally, if anyone is interested in editing or knows where to get high-quality scans of this series, please let me know. We need all the help we can get! :)
Tuesday, April 22, 2014
It would've been done sooner, but I ran into some issues. First, the only raws publicly available online have a giant watermark on the bottom right corner of each page, which looks hideous and obscures some of the artwork. So rather than using pre-made raws, I'm going to have to buy the volumes, then scan and clean the raws myself (yay).
Second, this series requires a LOT of redrawing, so I had to cut some corners to release the chapter faster. Hopefully my editor and I can work more quickly and produce a higher-quality product with the next chapter. The translation is great, but I'll admit the cleaning and redrawing needs a little work.
Also, I want to wish my editor (and wife) a speedy recovery. She's currently recovering from Gender Reassignment Surgery. Luckily, though, she doesn't have a counter on her chest. :P
Stay tuned for more Sai Taker! :)
Sunday, December 1, 2013
This chapter is super long (about 50 pages), and I no matter how hard I worked on it, it still took me about 5 months to finish. Real life stuff just kept getting in the way, as always. :)
A note about the title for this chapter. It's actually, "By/To/In the Scream of the Black Soil." However, I removed the preposition because it's meaningless in English without a verb. This is similar to the title of Chapter 4.
I have to say I've really enjoyed translating "Struck by Black Rain." Despite its anti-American sentiments and heavy-handedness, I feel it's an important manga and a testament to the tragedy of the atomic bomb. On another note, it was quite interesting to translate a manga that's 40+ years old.
The next project I'll be taking on after the holidays is Sai Taker, which will be a complete 180 for me because it's ultra-new.
Happy Holidays from Desert Bus Translations! :)
Monday, June 24, 2013
This chapter was pretty good. It centers around a very important missing hat. I know the main character looks like one of the Village People, but don't let that throw you. The story's really good. :)
On a side note, when I was working on the part where Kitagawa gets kicked out of the main character's cab, this scene from the movie "Repo Man" kept going through my head.
Also, a brief announcement. After finishing the final chapter of Black Rain, I will be looking into translating Sai Taker, starting with Volume 1. I need something funny and lighthearted for a change. :P
Saturday, March 9, 2013
I enjoyed this chapter more than the previous one, although I found I had very little sympathy for the brother. He was a dick. :(
Also, please note this chapter contains brief nudity and some stronger-than-normal swearing.
Wednesday, November 14, 2012
You can pick it up here. Please note that (like the previous chapters) this chapter has some pretty serious adult themes, including a really creepy part near the end that I won't give away.
This chapter also has tons of text, a cliche prostitute with a heart of gold, and a really unlikable pimp. I honestly can't say that I liked the story too much, but don't let that stop you from reading it (I put a lot of work into translating it). Hopefully I'll enjoy the next chapter more and be able to get it done quicker.
Saturday, June 9, 2012
I enjoyed this chapter much more than the previous one. The characters were more interesting and sympathetic. I admit I teared up near the end. Also, a quick note on the chapter title. In Japanese it's 黒い蝿の叫び声に or "By/To/In the Scream of the Black Fly". However, I removed the preposition when translating the title, because in English it's meaningless without a verb attached.
I would guess the full title is supposed to be "Shaken by the Scream of the Black Fly" or something similar, but it's just a guess. So I went with "The Scream of the Black Fly" instead.
Anyway, I hope to have chapter 5 our relatively soon. Enjoy!